Document 2: Land Assignment Report and Its Offical Response (27 Feb. 1799)

Document 2: Narrative Overview

1. Ämter Compose the Land Assignment Report: Document 2 (27 Feb 1799)

With the new guidance from the Cammer, the Ämter prepared Document 2, on February, 27, 1799, to inform the Cammer that they had reviewed the forestry report, and to report that locally only one Berenbusch resident named Weiland raised objections — which the Ämter dismissed as without merit.

The "main text", the larger text on the page, is the The Land Assignment Report issued by the Ämter Bückeburg und Arensburg (local adminstrative offices of Bückeburg and Arenburg).

2. Cammer’s Reaction to Document 2 (10 Mar 1799)

The marginal note, the darker, somewhat smaller text on the left side, is the Cammer’s opinion of the remitted report, but not a formal reply addressed to Krückeberg. It is an internal instruction, filed with the main document for reference and action. It is a reaction from the higher office (the Kammer), giving administrative directives:

  • Approving the allocation of the parcel (so Krückeberg’s request is likely approved).

  • Instructing the local officials to investigate other possibly unauthorized garden expansions in Berenbusch and to report back.

Images of the Land Assignment Report

03 right page
Figure 1. Land Assignment Report
04 left page
Figure 2. Land Assignment Report

Transliteration and Translation

Transliteration
Cam: N: 53.                pr: 6. Merz 1799           2
Forst-Sachen

An Vormundschaftliche Cammer Bericht
der Aemter Bückeburg und Arensburg.

Betr.
Ausweisung

In der Anlage remittiren wir die Vorstellung des Brinksitzers Jobst
Henr: Krückeberg N 10 zu Berenbusch mit der Anzeige, daß unter den
Einwohnern der Dorfschaften Berenbusch, Nordtholtz und Evesen nur allein
der sehr wohl begütherte Köter Weiland et. zu Berenbusch sich als
unzufrieden über die vorhabende Ausweisung bezeigt hat, indem er eines
Theils selbsten diesen Platz zu überkommen wünscht und andern Theils
vorgiebt, daß ihm der Weg zur Einfahrt seiner Früchte zu sehr beengt
würde.

Wir werden beÿ der Ausmeßung dieses näher beurtheilen und  dahin seÿn,
daß ihm wegen der Einfahrt keine gegründete Beschwerde übrig bleibt.
Vorzüglich veranlaßt ihn die wegzu nehmende Bepflanzung dieses Platzes
mit Weiden Bäumen zum geäußerten Wiederspruch [Widerspruch] der also,
weil derselbe diesen Platz eigenmächtiger Weise bepflanzt hat, nicht vor
der Art ist, daß deshalb der gebethenen Ausweisung nicht zu deferire
stehe mögte.

L Buckeburg 27ten Febr.
1799
H. Habicht.    Stölting

Jobst Heinrich’s Stätte no. 10 Berenbusch is a Brinksitzer, which meant it was a small edge-of-village holding. It tells us:

  • Nr. 10 was not a full farm

  • Jobst Heinrich was not an agricultural farmer

  • His household was a craftsman’s holding

Translation
Chamber No. 53                presented March 6, 1799
Forestry Matters

Report to the Guardianship Chamber from the Offices of Bückeburg and Arensburg

Re: Land Assignment

Enclosed we return the petition of the smallholder (Brinksitzer) Jobst
Heinrich Krückeberg, No. 10 at Berenbusch, with the notice that among the
inhabitants of the villages of Berenbusch, Nordholz, and Evesen, only the
well-to-do Köter (tenant smallholder) Weiland, No. 1 at Berenbusch, has expressed
dissatisfaction with the planned land assignment—partly because he himself
wishes to obtain this plot, and partly because he claims that his access
road for bringing in his harvest would thereby become too narrow.

During the surveying we will examine this more closely and ensure that he
has no legitimate reason for complaint regarding access to his property.
His expressed objection arises chiefly from the removal of the willow
trees planted on this plot—yet, since he planted these trees there on his
own authority, his objection is not of such a nature that the requested
land assignment should therefore be denied.

Bückeburg, February 27,
1799
H. Habicht.     Stölting

Official Reaction to Petition and Land Assignment Report (10 Mar. 1799)

This reaction is written onto the left side of Document 2 to give feedback.

Transliteration
Res Cam [Rescriptum Cammerale]

Der Platz ist also auszuweisen, und da verschiedene Einwohner in
Berenbusch ihre Gärten eigenmächtig vergrößert haben sollen; so haben
die Beamte darüber nähere Auskunft einzuziehen und darüber zu
berichten.

B. 10. März
M
Translation
Official Resolution of the Chamber

The plot is therefore to be allocated, and since various residents in
Berenbusch are said to have enlarged their gardens on their own authority,
the officials are to obtain further information about this and report
accordingly.

Bückeburg, 10 March
M[Kaas]